Rafael Nadal has admitted that he has yet to read his autobiography.
The Spanish tennis giant has been ordered to eat 'plenty of fruit' to prevent a repeat of the dramatic cramps that he suffered after Sunday's match as prepares for Tuesday's US Open clash against Luxembourg's Gilles Muller.
But beyond the cramps and the on-court rivals, Nadal must also stand up to another challenge in New York, after his own book, Rafa, co-written with journalist John Carlin, went on sale in US bookstores last month.
'Rafa, in your book...' is the start to many questions pitched by journalists at the former world No.1 in Flushing Meadows these days.
Some of these questions are easy to answer.
But others are not so simple, in particular those that refer to Nadal's relationship with his uncle and coach Toni Nadal.
The tennis star has insisted time and again that the two get along very well, and that at 25 he no longer suffers his coach's tough approach as he did when he was a child. Indeed, in the book's prologue, Nadal describes his coach as a 'friend.'
But on Sunday he finally provided an explanation as to why he sometimes finds it so hard to answer questions on the book: he has not read it - because it is in English.
'Seriously, I didn't. I need a lot of concentration to read the book in English, and I know my life,' he told reporters in broken English.
Nadal, however, promised to read his autobiography once it is published in Spanish next month.
For obvious reasons, Nadal's name takes pride of place over Carlin's in the book's cover, but roles were evidently reversed when it came to writing it.
The tennis player contributed anecdotes, memories and experiences in long conversations with the British journalist in places like Doha and Australia, but Carlin did all of writing.
It was Nadal's father, Sebastian, who read the book before it went to print, and his agent, Carlos Costa, who gave it a final green light.
So far, the book is doing very well in bookstores.
--------------------------------------------------------------------------------
Надалю посоветовали есть больше фруктов.
Рафаэль Надаль признал, что должен все же прочитать свою автобиографию.
Испанскому теннисному гиганту приказали съесть 'много фруктов', чтобы предотвратить повторение драматических судорог, которые он перенёс после воскресного матча, чтобы готовится к встрече Открытого чемпионата США по теннису против Жиля Мюллера из Люксембурга.
Но вне судорог и конкурентов на площадке, Надаль должен также противостоять другому испытанию в Нью-Йорке, после того, как его собственная книга, Рафа, совместно с журналистом Джоном Карлином, поступила в продажу в американских книжных магазинах в прошлом месяце.
'Рафа, в Вашей книге...' начало многих вопросов, возникших
у журналистов на Flushing Meadows в эти дни.
На некоторые из этих вопросов легко ответить.
Но другие не настолько просты, в особенности те, которые касаются отношений Надаля с его дядей и тренером Тони Надалем.
Теннисная звезда настоял снова на том,что они оба прожили очень хорошо, и что в 25 он больше не испытывает жесткий подход своего тренера, как он это делал, когда он был ребенком. Действительно, во вводной части книги, Надаль описывает своего тренера как 'друга'.
Но в воскресенье он наконец обеспечил объяснение относительно того, почему ему иногда так трудно ответить на вопросы из книги: он не читал её - потому что она написана на на английском языке.
'Серьезно, я не читал. Я нуждаюсь в большой концентрации, чтобы прочитать книгу на английском языке, и я знаю свою жизнь,' сказал он репортерам на ломаном английском.
Надаль, однако, обещал прочитать его автобиографию, как только её издадут на испанском языке в следующем месяце.
По очевидным причинам имя Надаля имеет почетное место в книге Карлина на обложке книги, но роль очевидно обратная, когдавсё это переходит в содержание.
Теннисист внес анекдоты, воспоминания и события в долгих беседах с британским журналистом в местах как Доха и Австралия, но Карлин делал все записи.
Именно отец Надаля, Себастьян, прочитал книгу прежде, чем она пошла в печать, и его агент, Карлос Костау, который дал ей заключительный зеленый свет.
До сих пор книга продаётся очень хорошо в книжных магазинах.
http://www.skynews.com.au


У Рафы просто времени не было для чтиво. Вот и доверился папе и агенту - а может они просто прикололись над дядюшкой Тони. :)))))) И разрешили напечатать все подряд.
ОтветитьУдалитьВот потому то и я хочу на эспаньоле читать,только в оригинале,чтобы не было всяких недопонималок...Да и вообще мне выдержки из глав очень странными кажутся,ну,не Рафа это говорит, а журналист Джон Карлин.... :(
ОтветитьУдалить